in

Da induve vene u terminu "cani di guerra"?

Introduzione: Definizione di "Cani di Guerra"

U terminu "cani di guerra" si riferisce à i mercenari o suldati chì cumbattenu per soldi invece di un sensu di lealtà à u so paese o a causa. Questi individui sò spessu visti cum'è spietati è senza principii murali, disposti à fà tuttu ciò chì hè necessariu per ottene i so scopi. L'origine di sta frasa ùn hè micca chjaru, ma hè stata utilizata in a literatura è a cultura populari per seculi.

L'anticu usu di i cani in a guerra

I cani sò stati utilizati in a guerra per millaie d'anni, chì datanu à e civiltà antiche cum'è l'Egiziani è i Grechi. Questi animali sò stati addestrati per attaccà i suldati nemici è sò spessu vistu cum'è cumpagni feroci è fideli. In ogni casu, ùn eranu micca cunsiderati mercenari cum'è eranu pussede è furmatu da i so armati rispettivi.

Riferimenti Storici à i Mercenari

L'usu di i mercenari in a guerra data ancu di l'antichità, cù i registri di l'armata greca è romana chì assumevanu suldati da altri paesi per luttà in e so guerri. Duranti u Medievu, i mercenari eranu comunmente usati da i rè è i nobili europei per cumplementà i so armati. In ogni casu, sò stati spessu visti cum'è inaffidabili è ùn anu micca fiducia da i so patroni. Questu hà purtatu à a creazione di l'armata permanente prufessiunale in i seculi XVI è XVII, chì riduce assai a necessità di mercenari.

"Julius Caesar" di Shakespeare

Una di e referenze più famose à u terminu "cani di guerra" pò esse truvata in u ghjocu di William Shakespeare "Julius Caesar". Dans l'acte III, scène I, Antoine se réfère à Brutus et à ses collègues conspirateurs comme « ces hommes honorables », avant d'ajouter : « Mais Brutus dit qu'il était ambitieux ; et Brutus est un homme honorable… Pourtant, Brutus dit qu'il était ambitieux; , hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ? Eppuru Brutus dice chì era ambiziosu; È, sicuru, hè un omu onorevoli. Parlu micca per disprezzà ciò chì Brutus hà dettu, Ma quì sò quì per parlà ciò chì sò. Avete vistu tutti chì nant'à u Lupercal I li prisintò trè volte una curona di re, Chì ellu ricusò trè volte : era questa ambizione ?

Maria Allen

scrittu da santu Maria Allen

Salute, sò Maria ! Aghju curatu di parechje spezie di animali, cumprese i cani, i misgi, i porcellini d'India, i pesci è i dragoni barbuti. Aghju ancu dece animali di u mo propiu attualmente. Aghju scrittu parechji temi in questu spaziu cumpresi cumu-to, articuli informativi, guide di cura, guide di razza, è più.

Lascia un Audiolibro

Avatar

U vostru indirizzu email ùn seranu micca publicatu. campi nicissarii sò marcati *